=

11月24日,萬眾矚目的嫦娥五號一飛沖天,進入預(yù)定軌道,發(fā)射取得圓滿成功,開啟我國首次地外天體采樣返回之旅。

作為人類探索月球的又一次偉大嘗試,這一新聞也引爆了外媒的熱情。

《紐約時報》:中國開啟月球任務(wù),將帶回月壤

上一次月球樣品被帶回地球,還是40多年前,這次嫦娥五號帶回的豐富樣本將具有巨大科研價值

《國家地理》:中國的最新月球任務(wù)將帶回1976年以來第一抔月壤

嫦娥五號航天器踏上征途,將為地球采回最新鮮的月壤,幫助科學(xué)家解開月球歷史之謎

美聯(lián)社:中國迄今最具野心的月球任務(wù)將帶回月巖

外媒提到,此次任務(wù)將使中國成為繼美國和前蘇聯(lián)后第三個采回月球樣本的國家。

《衛(wèi)報》報道稱:

以中國古代月宮仙女命名的嫦娥五號將采集回月球樣本,讓科學(xué)家更多地了解月球的來源和形成。這一任務(wù)將考驗中國地外天體采樣返回的能力,從而繼續(xù)推進更為復(fù)雜的太空任務(wù)。

The Chang’e 5 mission, named after the ancient Chinese goddess of the moon, will seek to collect lunar material to help scientists understand more about the moon’s origins and formation. The mission will test China’s ability to remotely acquire samples from space before more complex missions.

此次任務(wù)成功的話,中國將成為繼美國和前蘇聯(lián)后第三個采回月球樣本的國家。

If successful, the mission would make China only the third country to have retrieved lunar samples, joining the United States and the former Soviet Union.

外國專家:這次任務(wù)意義非凡

外國專家對于這次任務(wù)也充滿期待。

據(jù)《紐約時報》報道,美國宇航局(NASA)副首席科學(xué)家戴維·德雷珀(David S. Draper)評論稱:

這真是一次非常大膽的任務(wù)。將大大推進人類對于月球的了解,掌握更多與月球歷史相關(guān)的知識。

"This is a really audacious mission. They’re going to move the ball down the field in a big way with respect to understanding a lot of things that are important about lunar history."

嫦娥五號探測器是迄今為止我國研制的最為復(fù)雜的航天器系統(tǒng),由軌道器、返回器、著陸器、上升器4個器以及15個分系統(tǒng)組成。

美國海軍軍事學(xué)院的太空專家瓊·約翰遜-弗里茲(Joan Johnson-Freese)認為,該探測器的技術(shù)復(fù)雜性使其“在很多方面都具有非凡意義”(remarkable in many ways):

約翰遜-弗里茲說,如果任務(wù)成功,它將成為未來火星采樣返回,甚至載人登月任務(wù)的藍本。

If successful, it could be a blueprint for a Mars sample return or even a crewed lunar mission, Johnson-Freese said.

她說:“中國開始展現(xiàn)出研發(fā)和成功實施可持續(xù)高科技項目的能力,這對于增強地域影響力和加強潛在國際合作都至關(guān)重要?!?/strong>

"China is showing itself capable of developing and successfully carrying out sustained high-tech programs, important for regional influence and potentially global partnerships," she said.

任務(wù)很復(fù)雜,但“中國能搞定”

在此次任務(wù)中,“嫦娥五號”將經(jīng)過著陸器落月、月表采樣、月球起飛、軌道對接、樣品轉(zhuǎn)移、返回器返回等11個階段,20余天的在軌飛行過程,采集約2千克月球樣品返回地球。

任務(wù)難度非常之大,但哈佛-史密森天體物理中心的天文學(xué)家喬納森·麥克道爾(Jonathan McDowell)認為,“中國肯定能搞定”(China can pull this off),他的理由也很充分:

The mission is "indeed challenging," but China has already landed twice on the moon with its Change 3 and Change 4 missions, and showed with a 2014 Change 5 test mission that it can navigate back to Earth, re-enter and land a capsule, said Jonathan McDowell.

麥克道爾說,這次任務(wù)“確實很有挑戰(zhàn)性”,但中國已經(jīng)通過嫦娥三號和嫦娥四號登陸了月球,2014年,嫦娥五號“探路兵”的再入飛行試驗成功,證明中國有能力執(zhí)行月地返回、再入返回和返回艙著陸回收的任務(wù)。

All thats left is to show it can collect samples and take off again from the moon, McDowell said. "As a result of this, I’m pretty optimistic that China can pull this off," he said.

現(xiàn)在剩下的就是展示它采集樣本、重新從月球起飛的能力。麥克道爾說,“所以說,中國肯定能搞定,我對此非常樂觀?!?/strong>

《紐約時報》:

中國起步晚,但進步快

《紐約時報》還盤點了中國近年來探索太空的努力,指出中國是本世紀唯一個將機器人巡視器送上月球的國家。

In this century, so far only China has successfully put robotic spacecraft on the surface of the moon: Chang’e 3 in December 2013, and Chang’e 4, which in January 2019 became the first spacecraft to land on the far side of the moon. Chang’e 4’s rover, called Yutu 2, is still operating, studying lunar geology nearly two years later.

在本世紀,目前只有中國成功將機器人航天器送上月球:2013年12月的嫦娥三號,和2019年1月的嫦娥四號,后者是首個在月球背面著陸的探測器。嫦娥四號的巡視器,玉兔二號,現(xiàn)在仍在工作,在著陸近2年后還在研究月球地質(zhì)。

報道還稱,雖然中國進入太空領(lǐng)域的時間很晚,但取得的進步卻非同小可。

Although China ventured into space much later than the United States and the former Soviet Union, the country has made huge progress over the past decade, and is now among the elite ranks of space-faring nations.

雖然中國進入太空領(lǐng)域的時間遠晚于美國和前蘇聯(lián),但該國在過去十年成績斐然,現(xiàn)已躋身航天大國之列。

In addition to the lunar missions, China’s astronauts have docked in orbit with space stations of the country’s own construction three times. In July, the Tianwen 1 mission set course for Mars, and will try to land on the red planet’s surface next year.

除了探月計劃,中國還在低地軌道實現(xiàn)三次與空間站的載人交會對接任務(wù)。今年7月,天問一號開啟探索火星的征程,將于明年降落在這顆紅色星球上。

監(jiān)制/任帥

主編/黎晶

編輯/湯雅雯 謝凌弘一(實習(xí))

來源/中國日報

免責(zé)聲明:本文僅代表文章作者的個人觀點,與本站無關(guān)。其原創(chuàng)性、真實性以及文中陳述文字和內(nèi)容未經(jīng)本站證實,對本文以及其中全部或者部分內(nèi)容文字的真實性、完整性和原創(chuàng)性本站不作任何保證或承諾,請讀者僅作參考,并自行核實相關(guān)內(nèi)容。

舉報郵箱:3220065589@qq.com,如涉及版權(quán)問題,請聯(lián)系。